With the smell of bread.

Cultural-linguistic analysis based on the concept of Lexiculture

Authors

  • María Celeste Frana Universidad Nacional de Salta; Salta, Argentina E mail: celefrbi@hotmail.com

Keywords:

cultural lexicon, bread, phraseologisms, German culture, German teaching

Abstract

The objective of this article is to analyse cultural traits enclosed in the German word Brot (bread) through an extensive terminology used to name its multiple varieties, as well as idiomatic expressions, customs and the symbolic figure of bread in three literary works. The analysis will make it possible to determine that a simple and common object, present in the vast majority of languages-cultures in the world, cannot be considered as part of a vocabulary of universal meaning. This is due to the strong link that the word under analysis maintains with German culture, which is reflected in a special and particular way, for example, in gastronomy, in linguistic expressions, in customs and in literary manifestations. This work mainly nourishes from the theoretical contributions of the French linguist Robert Galisson (1995), who introduced the concept of lexiculture to refer to those voices that keep cultural marks -i.e., that speak about history, customs, ways of being and thinking of a certain group of people who share the same language. Likewise, some reflections and pedagogical orientations are offered for working with cultural lexicon in the classroom. The analysis of cultural signs in the vocabulary is a highly enriching practice in the teaching-learning process of foreign languages, since it allows to know and better understand linguistic and discursive aspects.

Author Biography

María Celeste Frana, Universidad Nacional de Salta; Salta, Argentina E mail: celefrbi@hotmail.com

es Traductora Pública Nacional de Alemán y Especialista en Didáctica de las Lenguas Extranjeras, egresada de la Facultad de Lenguas de la Universidad Nacional de Córdoba. Se desempeña como Profesora Adjunta Regular en las materias Idioma Moderno Alemán I y II, en la Facultad de Humanidades de la Universidad Nacional de Salta. Es profesora en la asignatura Fonética Alemana del Instituto de Educación Superior Nº 6053 ―Abuelas de Plaza de Mayo‖ de Salta. Como docente investigadora categoría V del CIUNSA ha participado en varios proyectos de investigación relacionados con la enseñanza de lenguas.

References

Álvarez González, S. (2011). La relevancia del enfoque cultural en el aula de lengua extranjera. Revista Nebrija, 9. Recuperado de: https://www.nebrija.com/revista-linguistica/la-relevancia-del-enfoque-intercultural-en-el-aula-de-lengua-extranjera.html

Burger, H. (2010). Phraseologie: Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin: E. Schmidt.

Byram, M. (2013). Foreign language teaching and intercultural citizenship. Iranian Journal of Language Teaching Research 1(3), 53-62. Recuperado de: www.urmia.ac.ir/ijltr

Consejo de Europa (2002): Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Instituto Cervantes y Anaya. Recuperado de: http://cvc.cervantes.es/obref/marco

Corpas Pastor, G. (1996). Manual de fraseología española. Madrid: Gredos.

Deutsches Brotinstitut e.V. (2018). Die deutsche Brotkultur. Deutsches Brotinstitut. Recuperado de: https://www.brotinstitut.de/brotkultur

Deutsche UNESCO-Kommission (2014). Deutsche Brotkultur. Recuperado de: https://www.unesco.de/kultur-und-natur/immaterielles- kulturerbe/immaterielles-kulturerbe-deutschland/deutsche-brotkultur

Digitales Wörterbuch der Deutschen Sprache (DWS). (20 de febrero de 2021). Brezel Recuperado de: https://www.dwds.de/wb/Brezel Elspaß, S. y Möller, R. (2012). Brötchen, Semmel. Atlas zur deutschen Alltagssprache. Universität Salzburg. Liège Université. Recuperado de: https://www.atlas-alltagssprache.de/brotchen/

Fernández Montoro, D. (2014). Implicaciones culturales del léxico. Revista de Estudios Filológicos, 27, 1-36. Recuperado de: https:// dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=4786932

Fernández Montoro, D. (2015). Enseñar Cultura a través del léxico: una combinación para favorecer el aprendizaje en el aula de ELE. (Tesis de doctorado). Universidad de Granada. Recuperado de : https://dialnet.unirioja.es/servlet/tesis?codigo=57697

Galisson, R. (1995). Où il est question de lexiculture, de cheval de Troie, et d´impressionisme, Études de Linguistique Appliquée. Revue de Didactologie des langues-cultures, 97, 5-14.

Gerhard, F. (2001). Kulinarische Streifzüge durch Schwaben. Blaufelden: Sigloch.

Kinny, P. (9 de mayo de 2017). Abendbrot in Deutschland: Vergangene Tradition der abendlichen Esskultur? Pick-up-Möbel.de Blog. Recuperado de: : https://www.pick-up-moebel.de/blog/abendbrot-in-deutschland-vergangene-tradition-der-abendlichen- esskultur/#:~:text=Das%20Abendbrot%20ist%20eine%20alte,einer%20Kanne%20Tee%20genossen%20wurden

Klitzsch, M. (2022). Deutsche Brotsorten mit Bildern und Inhaltsstoffen. Liste. Eat.de https://eat.de/magazin/deutsche-brotsorten/ Kramsch, C. (2013). Culture in foreign language teaching. Iranian Journal of Language Teaching Research 1(1), 57-78. Recuperado de: www.urmia.ac.ir/ijltr

Kütscher, B. (2018a). Brot und Salz. Brotexperte. Recuperado de: https://www.brotexperte.de/brotkultur/brot-und-salz/

Kütscher, B. (2018b). Brotsorten in Deutschland. Brotexperte. Recuperado de: https://www.brotexperte.de/brotsorten/brotsorten-in- deutschland/

Kütscher, B. (2018c). Der Name des Brotes. Recuperado de: https://www.brotexperte.de/brotsorten/der-name-des-brotes/ Müller, A. (2012). Brot. Symbolonline. Recuperado de: https://www.symbolonline.de/index.php?title=Brot

Navarro Serrano, P. (2009). Cultura con eñe: Cultura, sociocultura e intercultura en la clase de ELE. Tinkuy, 11, 83 – 93.

Oltersdorf, U. (2014). Brotzeit. Ernährungsdenkwerkstatt. Recuperado de: http://ernaehrungsdenkwerkstatt.de/ ernaehrungsforschungsraum/lebensmittel/mahlzeiten/zwischenmahlzeiten/brotzeit.html

Redensartenindex (2001). Wörterbuch für Redensarten, Redewendungen, idiomatische Ausdrücke, Sprichwörter, Umgangsprache. https:// www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=Brot+&bool=relevanz&gawoe=an&sp0=rart_ou&sp1=rart_varianten_ou

Rheinische Post. (16 de enero de 2019). Diese Brot-Fanstasienamen klingen nur gesund. Recuperado de: https://rp-online.de/leben/ ratgeber/verbraucher/verbraucherschutz-kritik-an-fantasienamen-fuer-brote_aid-35691831

TAZ (12 de agosto de 2018). Dämliche Namen von Backwaren: Sagen Sie jetzt bloß nichts Falsches. https://taz.de/Daemliche-Namen-von- Backwaren/!5524452/

Thompson, B., Roberts, S. G., & Lupyan, G. (2020). Cultural influences on word meanings revealed through large-scale semantic alignment. Nature Human Behaviour, 4, 1029–1038. https://doi.org/10.1038/s41562-020-0924-8

Verón, M. (2020). El lugar de la cultura en la enseñanza de lenguas extranjeras: del hablante nativo como modelo al hablante intercultural como meta. El toldo de Astier. Propuestas y estudios sobre enseñanza de lengua y literatura, 11 (20-21), 186-205 http://www.eltoldodeastier.fahce.unlp.edu.ar/numeros/numero20/pdf/Varon.pdf

Wachter, D. (2018). Aus diesem Grund schenkt man Brot und Salz zum Einzug. Stern. https://www.stern.de/genuss/essen/brot-und-salz-- warum-schenkt-man-es-zum-einzug--8413958.html

Zentralverband des Deutschen Bäckerhandwerks e. V. (2022). Wirtschaftsfaktor Bäckerhandwerk. Bäckerhandwerk. https://www. baeckerhandwerk.de/baeckerhandwerk/zahlen-fakten/

Published

2024-05-24

How to Cite

Frana, M. C. (2024). With the smell of bread. : Cultural-linguistic analysis based on the concept of Lexiculture . Revista Estudios De Lenguas - RELEN, 5, 73–89. Retrieved from https://portalderevistas.unsa.edu.ar/index.php/Relen/article/view/4284

Issue

Section

Artículos