La interculturalidad constitutiva del mundo ficcional vonnegutiano

Autores/as

  • Romina Victoria Rauber Universidad Nacional de Córdoba Córdoba, Argentina romirauber@yahoo.com.ar

Palabras clave:

Vonnegut, interculturalidad, experiencia, alemán, estadounidense

Resumen

Nos proponemos estudiar las marcas textuales de interculturalidad en la obra literaria de Kurt Vonnegut y reflexionar sobre ellas siguiendo la perspectiva general presentada por Sanz Cabrerizo (ed.) (2008). Una serie de experiencias tempranas en la vida de este escritor signan la pérdida de la inocencia en relación con ciertas identidades sociales y culturales cerradas, modeladoras de visiones de mundo. Estas experiencias de ruptura de órdenes conocidos, de cruce de las fronteras de lo familiar infantojuvenil, encontrarán un espacio para ser revisitadas, pensadas y elaboradas en la narración literaria y, luego, en la intensa actividad oratoria de Vonnegut así como en la incursión en la escritura periodística cultural. La reflexión propiciada por la elaboración narrativa, retórica y estética fructificará en, sintéticamente, cuatro aristas: 1) una fuerte crítica de la cultura estadounidense; 2) una valoración de la cultura alemana heredada de su familia, junto con un cuestionamiento cuidadoso de la demonización de lo alemán atizada por el nazismo; 3) una insistencia en la desigualdad social como transversal a otros tipos de inequidades (étnicas, de género, nacionales); y 4) un humanismo militante y pacifista, que aboga por la compasión, la concordia y lo sagrado de la dignidad humana más allá de toda diferencia.

Citas

Allen, W. R. (Ed.) (1999). Conversations with Kurt Vonnegut. Jackson: University Press of Mississippi.

Bender, T. (2011). Historia de Estados Unidos, una nación entre naciones (Alcira Bixio, trad.). Buenos Aires: Siglo XXI.

Céline, L. F. (1985). Viaje al fin de la noche (Carmen Kurtz, trad.). Barcelona: Seix Barral.

Cullen, J. (2003). The American Dream. New York: Oxford University Press.

Görmez, A. y Ekineker, Z. (abril, 2016). The Sources of Inspiration for Happy Birthday, Wanda June by Kurt Vonnegut: Oddyssey and Ernest Hemingway. Cankiri Karatekin University Journal of Institute of Social Sciences, 7(1), 697-706. Recuperado de http://sbedergi.karatekin.edu.tr/ Makaleler/1193419950_34-Wanda%20June.pdf

Hume, K. (marzo, 1982). The Heraclitean Cosmos of Kurt Vonnegut. Papers on Language & Literature, 18(2), 208-224. Recuperado de https://www. academia.edu/8606562/The_Heraclitean_Cosmos_of_Kurt_Vonnegut

Leeds, M. (2016). The Vonnegut Encyclopedia. New York: Delacorte Press.

Marvin, T. F. (2002). Kurt Vonnegut, a Critical Companion. Westport: Greenwood Press.

Sanz Cabrerizo, A. (Comp.) (2008). Interculturas/Transliteraturas. Madrid: Arco Libros.

Scholes, R. (1973). Chasing a Lone Eagle: Vonnegut’s College Writing. En Klinkowitz, J. y Somer, J. (Eds.) (1973). The Vonnegut Statement (pp. 45- 54). New York: Delacorte Press / Seymour Lawrence.

Ştiuliuc, D. (diciembre, 2011). The American Dream as the Cultural Expression of North American Identity. Philologica Jassyensia, 7(2), 363–370. Recuperado de http://www.diacronia.ro/ro/indexing/details/ A1030/pdf

Vonnegut, K. (1971). Las sirenas de Titán (Aurora Bernárdez, trad.). Buenos Aires: Minotauro. (Original: 1959).

Vonnegut, K. (1977b). Guampeteros, fomas y granfalunes (Marcelo Covián, trad.). Barcelona: Grijalbo. (Original: 1974).

Vonnegut, K. (1977a). Payasadas (Gregorio Vlastelica, trad.). Buenos Aires: Pomaire. (Original: 1976).

Vonnegut, K. (1988). Galápagos (Rubén Masera y Francisco Abelenda, trad.). Buenos Aires: Minotauro. (Original: 1985).

Vonnegut, K. (1992) Fates Worse Than Death, New York, Berkley Books.

Vonnegut, K. (1993). Hocus Pocus (Argelia Castillo y Homero Flores, trad.). México: Grijalbo. (Original: 1990).

Vonnegut, K. (1994). Welcome to the Monkey House, Palm Sunday. Londres: Vintage.

Vonnegut, K. (2010). Matadero cinco o la cruzada de los niños (Margarita García de Miró, trad.). Barcelona: Anagrama. (Original: 1969).

Vonnegut, K. (2016). Desayuno de campeones (Carlos Gardini, trad.). Buenos Aires: La Bestia Equilátera. (Original: 1973).

Vonnegut, K. (2016). Madre noche (Carlos Gardini, trad.). Buenos Aires: La Bestia Equilátera. (Original: 1961).

Vonnegut, K. (2017). Dios lo bendiga, señor Rosewater (Carlos Gardini, trad.). Buenos Aires: La Bestia Equilátera. (Original: 1965).

Descargas

Publicado

12-12-2019

Cómo citar

Rauber, R. V. (2019). La interculturalidad constitutiva del mundo ficcional vonnegutiano. Revista Estudios De Lenguas - RELEN, 1(1), 85–101. Recuperado a partir de https://portalderevistas.unsa.edu.ar/index.php/Relen/article/view/1038

Número

Sección

Artículos