O uso de certas palavras de origem desconhecida
Palavras-chave:
léxico, vocabulário, cultura, língua estrangeiraResumo
O objetivo deste trabalho é analisar certas palavras que vão e vêm em diferentes momentos, em diferentes espaços e que são às vezes usadas por falantes sem conhecer sua origem. Indivíduos que precisam aprender um idioma estrangeiro devem, sem dúvida, passar pelo domínio das palabras e ter em mente que muitas delas são incorporadas ou abandonadas pela evolução permanente do idioma de acordo com as necessidades da sociedade. Além disso, as línguas apresentam encontros lexicais inesperados (Galisson, 1983), que são aquelas frases especiais que as pessoas devem identificar e entender para alcançar a comunicação com a outra. Especialistas acreditam que o léxico é acessado para o conhecimento dos vocabulários particulares, que são uma realidade do discurso. Cada termo tem seu próprio significado de acordo com a região em que é usado
e muitas vezes acontece que alguns não se referem à mesma coisa, podem até se referir a realidades diferentes de acordo com os costumes de cada local. Galisson (1995) afirma que a lexicultura é “a cultura mobilizada e atualizada em e pelas palavras de todos os discursos cujo objetivo não é o estudo da cultura por si só”. Com o propósito de se analisar o uso e a proveniência de algumas delas, foram seleccionadas dez expressões de origem francesa e espanhola, capturadas da vida cotidiana.
Referências
minutos blogs. (s.f.). Recuperado de https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/cual-es-el-origen-de-la-expresionhacer-algo-en-un-santiamen/
Palabras Blogspot. (s.f.). Recuperado de http://365palabras.blogspot.com/2012/11/santiamen.html
Arqhys decoración. (s.f.). Obtenido de https://www.arqhys.com/contenidos/restaurantes-historia.html
Así hablamos.com. (s.f.). Recuperado de touché: https://www.asihablamos.com/word/palabra/Touche.php
Barret, P., & Gurgand, J.-N. (1977). Diarios de Peregrinos. Recuperado de http://diariosdeperegrinos.dx.am/barret.y.gurgand.htm#top
Blaisten, I. (22 de marzo de 2014). El Jinete Insomne. Obtenido de Postales y apuntes guardados en un viejo sobre amarillento. Recuperado de http://eljineteinsomne2.blogspot.com/2014/03/periodismo-de-autor-xi-isidoro-blaisten.html
Cámara Argentina de Agencias de Remise. (s.f.). Recuperado de https://www.caar.org.ar/historia
Cancioneros.com. (s.f.). Letras. Recuperado de https://www.cancioneros.com/letras/cancion/29908/perfidia-alberto-dominguez
csnert.fr. (s.f.). Recuperado de https://www.csnert.fr/le-t3p/historique-de-la-grande-remise/ Culturizando.com. (s.f.). Recuperado de https://culturizando.com/sabes-cual-es-el-origen-de-restaurante/
deconceptos.com. (s.f.). Recuperado de cordon: https://deconceptos.com/ciencias-naturales/cordon
Definicion.mx. (s.f.). Recuperado de: https://definicion.mx/cliche/
Definiciona. (s.f.). Obtenido de Definición y etimología. Recuperado de https://definiciona.com/perfido/
Diario La Capital. (24 de 11 de 2017). Recuperado de www.lacapital.com.ar/la-ciudad/en-crisislos- viajes-remis-cayeron-mas-un-45-ciento-n1511826.html
Diario La Nación. (06 de 11 de 2014). Recuperado de https://www.lanacion.com.ar/seguridad/a-juicio-por-violar-a-una-chica-en-su-remisenid1741651
Diccionario Abierto y Colaborativo. (s.f.). Recuperado de http://www.significadode.org/gallego/antuca.htm
Diccionario de americanismos. ASALE. (2010). Recuperado de https://www.rae.es/obras-academicas/diccionarios/diccionario-de-americanismos
Enciclopedia Etimológica Académica. (s.f.). Recuperado de cliché: http://cunori.edu.gt/descargas/Dic-et-1_Glosario_C.pdf
Féraud, J.-F. (1787). CNRTL. Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales. Recuperado de https://cnrtl.fr/dictionnaires/anciens/feraud/menu.php
Fonoteca Nacional gob.mx. (s.f.). Recuperado de https://www.fonotecanacional.gob.mx/index.php/noticias/937-la-obra-de-alberto-dominguez-resurge-y-es-interpretada-por-musicos-jazzistas-alma-dominguez
Fundéu Argentina. (s.f.). Recuperado de http://fundeu.fiile.org.ar/page/recomendaciones/id/125/title/-rem%C3%ADs-%2C--remis--y--remise-%2C-formas-v%C3%A1lidas-
Gabandé, E. R. (01 de 09 de 2014). La Cuina de Catalunya. Recuperado de http://www.lacuinadecatalunya.com/saben-de-donde-viene-la-palabra-restaurante/
Galisson, R. (1983). Des mots pour communiquer. Éléments de lexicométhodologie. Paris: CLE International.
Galisson, R. (1989). La culture partagée: une monnaie d’échange interculturelle. Recherches et Applications, Nº Spécial, Le Français dans le Monde, Paris, EDICEF, 113-117.
Galisson, R. (1995). Où il est question de lexiculture, de Cheval de Troie et d’Impressionisme. Études de Linguistique Appliquée, ÉLA, 6.
Hermano Tango. (s.f.). Letras. Recuperado de http://www.hermanotango.com.ar/Letras%20290908/DEL%20AMBIENTE.htm
Historia del Calzado. (s.f.). Recuperado de http://www.odisea2008.com/2010/04/historia-del-calzado.html
La bise à Tonton. (30 de 08 de 2011). Recuperado de http://la-bise.blogspot.com/2011/08/aujourdhui-cest-la-saint-fiacre.html
La Vanguardia. (s.f.). Recuperado de https://www.lavanguardia.com/comer/sitios/20180906/451384675191/primer-restaurante-historia-origen.html
Martínez Amador, E. (1978). Diccionario. Barcelona: Sopena.
Noticias Nuestra Comarca de Don Benito. (2011). Obtenido de Una sombrilla, pieza del mes de julio en el museo. Recuperado de http://hemeroteca.nuestracomarca.com/don-benito/1-cdb/5464-una-sombrilla-pieza-delmes-de-julio-en-el-museo.html
Pardo Bazán, E. (1889). Insolación. Historia amorosa. Obtenido de Luarna Ediciones, Obra reproducida sin responsabilidad editorial: http://www.ataun.eus/BIBLIOTECAGRATUITA/Cl%C3%A1sicos%20en%20Espa%C3%-B1ol/Emilia%20Pardo%20Baz%C3%A1n/La%20insolaci%C3%B3n.pdf
Picoche, J. (1997). Précis de Lexicologie Française. L’étude et l’enseignement du vocabulaire. Poitiers, France: Nathan Université.
Real Academia Española Diccionario de la Lengua Española. Edición del Tricentenario. (s.f.). Recuperado de https://dle.rae.es/ch%C3%A1ndal?m=30_2
Robert. (1988). Dictionnaire Micro Robert. Paris: Le Robert.
Sainéan, L. (1916). L’argot des Tranchées. Paris: Collections Courts d’histoire.
Significado y Origen de Expresiones Famosas. (s.f.). Recuperado de https://sigificadoyorigen.wordpress.com/2010/05/06/no-atar-los-cordones/
Slide Player. (s.f.). Recuperado de https://slideplayer.es/slide/1082656/3/images/3/Origen+del+Restaurante.jpg
Strip science. (05 de 02 de 2014). Recuperado de chandail étymologie: https://stripscience.cafe-sciences.org/articles/chandailapherese-de-marchand-dail-designant-aux-halles-de/
télam. (11 de 04 de 2018). Recuperado de https://www.telam.com.ar/notas/201804/269355-lanzan-un-servicio-de-remise-solo-para-mujeres-que-buscan-evitar-el-acoso.html
The Free Dictionary. (s.f.). Recuperado de https://es.thefreedictionary.com/santiam%C3%A9n
Todo Colección. (1913). Recuperado de Postal antigua: comerciante de ajos: https://www.todocoleccion.net/postales-etnicas/postal-antigua-comerciantes-ajo-unaventa-marchand-dail-une-vente-1913~x15211933
Todotango.com. (s.f.). Recuperado de Diccionario de Lunfardo: https://www.todotango.com/comunidad/lunfardo/termino.aspx?p=rendez+vous
Toluna.com. (s.f.). Recuperado de Sens et histoire du mot chandail: https://fr.toluna.com/opinions/3139084/Sens-et-histoire-du-mot-Chandail
Tour d’Argent. (s.f.). Recuperado de https://tourdargent.com/heritage/
Wikipedia. (s.f.). Recuperado de La Dama del paraguas: https://es.wikipedia.org/wiki/Dama_del_paraguas
Wikipedia. (s.f.). Recuperado de Touché: https://es.wikipedia.org/wiki/Touch%C3%A9
Wikipedia. (s.f.). Recuperado de https://es.wikipedia.org/wiki/Perfidia


