El uso de ciertas palabras de origen desconocido
Palabras clave:
léxico, vocabulario, cultura, lengua extranjeraResumen
El objetivo de este trabajo es analizar ciertas palabras que van y vienen en distintas épocas, en distintos espacios y que a veces son utilizadas por los hablantes sin saber su origen. Los individuos que necesitan aprender una lengua extranjera deben transitar indudablemente por el dominio de los vocablos y tener en cuenta que muchos de ellos se incorporan o abandonan por la permanente evolución del lenguaje según las necesidades de la sociedad. Además, los idiomas presentan encuentros léxicos inesperados (Galisson, 1983) que son esas locuciones especiales que las personas deben identificar y comprender para lograr la comunicación con el otro. Los expertos consideran que se accede al léxico por el conocimiento de los vocabularios particulares que son una realidad del discurso. Cada término tiene un significado propio de acuerdo a la región donde es utilizado y muchas veces ocurre que algunos no hacen referencia a lo mismo, incluso pueden remitir a realidades diferentes de acuerdo a las costumbres propias de cada lugar. Galisson (1995) afirma que “la lexicultura es la cultura movilizada y actualizada en y por las palabras de todos los discursos cuyo fin no es el estudio de la cultura por sí misma”. Con el propósito de analizar el uso y procedencia de algunas de ellas, se ha seleccionado diez expresiones de origen francés y español tomadas de la vida cotidiana.
Citas
minutos blogs. (s.f.). Recuperado de https://blogs.20minutos.es/yaestaellistoquetodolosabe/cual-es-el-origen-de-la-expresionhacer-algo-en-un-santiamen/
Palabras Blogspot. (s.f.). Recuperado de http://365palabras.blogspot.com/2012/11/santiamen.html
Arqhys decoración. (s.f.). Obtenido de https://www.arqhys.com/contenidos/restaurantes-historia.html
Así hablamos.com. (s.f.). Recuperado de touché: https://www.asihablamos.com/word/palabra/Touche.php
Barret, P., & Gurgand, J.-N. (1977). Diarios de Peregrinos. Recuperado de http://diariosdeperegrinos.dx.am/barret.y.gurgand.htm#top
Blaisten, I. (22 de marzo de 2014). El Jinete Insomne. Obtenido de Postales y apuntes guardados en un viejo sobre amarillento. Recuperado de http://eljineteinsomne2.blogspot.com/2014/03/periodismo-de-autor-xi-isidoro-blaisten.html
Cámara Argentina de Agencias de Remise. (s.f.). Recuperado de https://www.caar.org.ar/historia
Cancioneros.com. (s.f.). Letras. Recuperado de https://www.cancioneros.com/letras/cancion/29908/perfidia-alberto-dominguez
csnert.fr. (s.f.). Recuperado de https://www.csnert.fr/le-t3p/historique-de-la-grande-remise/ Culturizando.com. (s.f.). Recuperado de https://culturizando.com/sabes-cual-es-el-origen-de-restaurante/
deconceptos.com. (s.f.). Recuperado de cordon: https://deconceptos.com/ciencias-naturales/cordon
Definicion.mx. (s.f.). Recuperado de: https://definicion.mx/cliche/
Definiciona. (s.f.). Obtenido de Definición y etimología. Recuperado de https://definiciona.com/perfido/
Diario La Capital. (24 de 11 de 2017). Recuperado de www.lacapital.com.ar/la-ciudad/en-crisislos- viajes-remis-cayeron-mas-un-45-ciento-n1511826.html
Diario La Nación. (06 de 11 de 2014). Recuperado de https://www.lanacion.com.ar/seguridad/a-juicio-por-violar-a-una-chica-en-su-remisenid1741651
Diccionario Abierto y Colaborativo. (s.f.). Recuperado de http://www.significadode.org/gallego/antuca.htm
Diccionario de americanismos. ASALE. (2010). Recuperado de https://www.rae.es/obras-academicas/diccionarios/diccionario-de-americanismos
Enciclopedia Etimológica Académica. (s.f.). Recuperado de cliché: http://cunori.edu.gt/descargas/Dic-et-1_Glosario_C.pdf
Féraud, J.-F. (1787). CNRTL. Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales. Recuperado de https://cnrtl.fr/dictionnaires/anciens/feraud/menu.php
Fonoteca Nacional gob.mx. (s.f.). Recuperado de https://www.fonotecanacional.gob.mx/index.php/noticias/937-la-obra-de-alberto-dominguez-resurge-y-es-interpretada-por-musicos-jazzistas-alma-dominguez
Fundéu Argentina. (s.f.). Recuperado de http://fundeu.fiile.org.ar/page/recomendaciones/id/125/title/-rem%C3%ADs-%2C--remis--y--remise-%2C-formas-v%C3%A1lidas-
Gabandé, E. R. (01 de 09 de 2014). La Cuina de Catalunya. Recuperado de http://www.lacuinadecatalunya.com/saben-de-donde-viene-la-palabra-restaurante/
Galisson, R. (1983). Des mots pour communiquer. Éléments de lexicométhodologie. Paris: CLE International.
Galisson, R. (1989). La culture partagée: une monnaie d’échange interculturelle. Recherches et Applications, Nº Spécial, Le Français dans le Monde, Paris, EDICEF, 113-117.
Galisson, R. (1995). Où il est question de lexiculture, de Cheval de Troie et d’Impressionisme. Études de Linguistique Appliquée, ÉLA, 6.
Hermano Tango. (s.f.). Letras. Recuperado de http://www.hermanotango.com.ar/Letras%20290908/DEL%20AMBIENTE.htm
Historia del Calzado. (s.f.). Recuperado de http://www.odisea2008.com/2010/04/historia-del-calzado.html
La bise à Tonton. (30 de 08 de 2011). Recuperado de http://la-bise.blogspot.com/2011/08/aujourdhui-cest-la-saint-fiacre.html
La Vanguardia. (s.f.). Recuperado de https://www.lavanguardia.com/comer/sitios/20180906/451384675191/primer-restaurante-historia-origen.html
Martínez Amador, E. (1978). Diccionario. Barcelona: Sopena.
Noticias Nuestra Comarca de Don Benito. (2011). Obtenido de Una sombrilla, pieza del mes de julio en el museo. Recuperado de http://hemeroteca.nuestracomarca.com/don-benito/1-cdb/5464-una-sombrilla-pieza-delmes-de-julio-en-el-museo.html
Pardo Bazán, E. (1889). Insolación. Historia amorosa. Obtenido de Luarna Ediciones, Obra reproducida sin responsabilidad editorial: http://www.ataun.eus/BIBLIOTECAGRATUITA/Cl%C3%A1sicos%20en%20Espa%C3%-B1ol/Emilia%20Pardo%20Baz%C3%A1n/La%20insolaci%C3%B3n.pdf
Picoche, J. (1997). Précis de Lexicologie Française. L’étude et l’enseignement du vocabulaire. Poitiers, France: Nathan Université.
Real Academia Española Diccionario de la Lengua Española. Edición del Tricentenario. (s.f.). Recuperado de https://dle.rae.es/ch%C3%A1ndal?m=30_2
Robert. (1988). Dictionnaire Micro Robert. Paris: Le Robert.
Sainéan, L. (1916). L’argot des Tranchées. Paris: Collections Courts d’histoire.
Significado y Origen de Expresiones Famosas. (s.f.). Recuperado de https://sigificadoyorigen.wordpress.com/2010/05/06/no-atar-los-cordones/
Slide Player. (s.f.). Recuperado de https://slideplayer.es/slide/1082656/3/images/3/Origen+del+Restaurante.jpg
Strip science. (05 de 02 de 2014). Recuperado de chandail étymologie: https://stripscience.cafe-sciences.org/articles/chandailapherese-de-marchand-dail-designant-aux-halles-de/
télam. (11 de 04 de 2018). Recuperado de https://www.telam.com.ar/notas/201804/269355-lanzan-un-servicio-de-remise-solo-para-mujeres-que-buscan-evitar-el-acoso.html
The Free Dictionary. (s.f.). Recuperado de https://es.thefreedictionary.com/santiam%C3%A9n
Todo Colección. (1913). Recuperado de Postal antigua: comerciante de ajos: https://www.todocoleccion.net/postales-etnicas/postal-antigua-comerciantes-ajo-unaventa-marchand-dail-une-vente-1913~x15211933
Todotango.com. (s.f.). Recuperado de Diccionario de Lunfardo: https://www.todotango.com/comunidad/lunfardo/termino.aspx?p=rendez+vous
Toluna.com. (s.f.). Recuperado de Sens et histoire du mot chandail: https://fr.toluna.com/opinions/3139084/Sens-et-histoire-du-mot-Chandail
Tour d’Argent. (s.f.). Recuperado de https://tourdargent.com/heritage/
Wikipedia. (s.f.). Recuperado de La Dama del paraguas: https://es.wikipedia.org/wiki/Dama_del_paraguas
Wikipedia. (s.f.). Recuperado de Touché: https://es.wikipedia.org/wiki/Touch%C3%A9
Wikipedia. (s.f.). Recuperado de https://es.wikipedia.org/wiki/Perfidia


