Los deícticos en el español hablado en la comunidad guaraní “La Bendición” (Salvador Mazza, Salta, Argentina)

Autores/as

  • Delia Noemí Peralta Universidad Nacional de Salta Salta, Argentina e mail: deliaperalta136@hotmail.com

Palabras clave:

deixis social, variedades de español, tipología semántica, dominio espacial, relaciones topológicas

Resumen

En este trabajo, analizamos el uso de los adverbios aquí, ahí y de los pronombres ese, este en la codificación de relaciones topológicas en la variedad de español hablado en la comunidad guaraní “La Bendición” (Prof. Salvador Mazza, Salta, Argentina). El estudio se enmarca en la perspectiva teórico-metodológica denominada tipología semántica que posibilita analizar las conceptualizaciones espaciales e identificar las distinciones formales que permiten acceder a la estructura del dominio semántico del espacio (Levinson y Wilkins, 2006). Para señalar las distinciones espaciales examinamos un corpus de respuestas obtenidas mediante la aplicación de la herramienta de elicitación “Topological Relations Picture Series (TRPS)” (Bowerman y Pederson, 1992). Este estímulo visual está compuesto por 71 imágenes, de las cuales seleccionamos aquellas que se alejan de los rasgos semánticos prototípicos de una Construcción Locativa Básica. El análisis de los pronombres demostrativos de lugar indica que no todas las respuestas en las que se presentan deícticos codifican escenas con rasgos semánticos similares ya que como señala Levinson (1999, p. 30-32), los demostrativos cumplen diversas funciones y no están restringidos a un único uso espacial. La forma en que se organiza perceptualmente el espacio está influida por muchos factores, aunque no todos son relevantes en la codificación. Consideramos que esta investigación contribuye, por un lado, a explicar la complejidad de las conceptualizaciones espaciales que responde al concepto de deixis social, y, por otro, a identificar las características del dominio espacial en el español de los hablantes de la comunidad guaraní “La Bendición”.

Biografía del autor/a

Delia Noemí Peralta, Universidad Nacional de Salta Salta, Argentina e mail: deliaperalta136@hotmail.com

es profesora y licenciada en Letras, y magíster en Ciencias del Lenguaje por la Universidad Nacional de Salta. Se desempeña como Jefa de Trabajos Prácticos de la cátedra “Investigación” en la carrera de Letras de la Facultad Regional Multidisciplinar Tartagal. Además es docente colaboradora del proyecto de investigación tipo A Nº 2745/0 del Consejo de Investigación de la Universidad Nacional de Salta “La enseñanza en escuelas interculturales en tiempos de pandemia: el desafío de la organización de la comunicación con herramientas analógicas y digitales en el presente- futuro de la educación”. Investiga el dominio espacial desde la tipología semántica en variedades de español en comunidades indígenas.

Citas

Bowerman, M. y Pederson, E. (1992). Topological relations picture series. En Levinson, S. (ed.). Space stimuli kit 1.2. Nijmegen: Max Planck Institute for Psycholinguistics. http://fieldmanuals.mpi.nl/volumes/1992/bowped/

Briz, A. y Albelda, M. (2013). Una propuesta teórica y metodológica para el análisis de la atenuación lingüística en español y portugués. La base de un proyecto en común. Onomázein, (28), 288-319.

Buliubasich, C. et al. (2016). Cuaderno del mapa guaraní continental. Elaborado en el ámbito de la Campaña Guaraní.

Cid Ferreira, L. y Lizárraga, L. (2019). El contrabando vinculado al comercio informal de mercaderías en el noroeste argentino y su relación con el desarrollo económico. Delito y Sociedad, 28 (48), 56-84.

Company Company, C. y Espinosa Elorza, R. (2014). Capítulo 2. Adverbios demostrativos de lugar. En Company Company, C (Dir.). Sintaxis histórica de la lengua española. Tercera parte: Adverbios, preposiciones y conjunciones. Relaciones interoracionales. FCE.

Dorian, N. (1982). Defining the Speech Community to include its Working Margins. En S. Romaine (ed). Sociolinguistic Variation in Speech Communities. London: Edward Arnold. (Traducción al español y adaptación en Skura, S. (comp.) (2000) El habla en interacción: la comunidad. OPFyL, UBA.

Durante, S. (2011). Las lenguas del Gran Chaco: Situación socio-lingüística y políticas Lingüísticas. Revista Language Design, Nº 13, 115-142.

Fishman, J. (1979 [1972]) Bilingüismo social estable y transitorio. En Sociología del lenguaje. Cátedra. 119-133.

Gumperz, J. (2000 [1982]) Convenciones de contextualización. En Messineo, C. (comp.) Estudios sobre contexto II. OPFyL, UBA.

Levinson, S. (1983) Pragmatics. Cambridge University Press.

Levinson, S. (1996) Relativity in spatial conception and description. En Gumperz, J. y Levinson, L. (edit.) Rethinking linguistic relativity (pp. 177-202). Cambridge University Press.

Levinson, S. (1999). Deixis and Demonstratives. En Wilkins, D. (Ed.), Manual for the 1999 Field Season (pp. 29-40). Max Planck Institute for Psycholinguistics.

Levinson, S. C. y Wilkins, D. (2006). Grammars of Space. Explorations in Cognitive Diversity. Cambridge University Press.

Descargas

Publicado

20-12-2024

Cómo citar

Peralta, D. N. . (2024). Los deícticos en el español hablado en la comunidad guaraní “La Bendición” (Salvador Mazza, Salta, Argentina). Revista Estudios De Lenguas - RELEN, 7, 77–101. Recuperado a partir de https://portalderevistas.unsa.edu.ar/index.php/Relen/article/view/4758

Número

Sección

Artículos