Ideologías lingüísticas sobre el proceso de implementación del guaraní en Corrientes

Análisis de la etapa de sensibilización

Autores/as

  • Mónica Marisel Medina Universidad Nacional del Nordeste IIGHI-CONICET 1 Resistencia, Chaco (Argentina) - e mail: mariselmedina@gmail.com
  • Lorena Cayré Baito Universidad Nacional del Nordeste IIGHI-CONICET Resistencia, Chaco (Argentina) e mail: lorena.cayrebaito@gmail.com

Palabras clave:

políticas educativas, planifi cación lingüística, guaraní, sensibilización, ideologías lingüísticas

Resumen

A fines de septiembre del año 2004 se sanciona la Ley 5598 que establece el guaraní como lengua oficial alternativa de la provincia de Corrientes y la enseñanza del mismo en todos los niveles del sistema educativo provincial. Aproximadamente en el año 2006 se crea la Comisión de Políticas Lingüísticas (de ahora en adelante CPL) en el Ministerio de Educación de Corrientes, encargada de la implementación de la enseñanza de guaraní en las escuelas de la provincia. En el año 2013 se crea la Dirección de Educación Intercultural Bilingüe dentro de la cual funciona la Comisión de Políticas Lingüísticas desde el año 2014 hasta la actualidad. A pesar de las acciones llevadas a cabo por ambas comisiones, la Ley N° 5598 carece aún de reglamentación. A lo largo de estos dieciséis años, ambas CPL han desarrollado lo que denominan etapa de sensibilización, esto es, la concientización de la población correntina sobre el proceso que implica implementar la Ley y sobre los grandes desafíos que esto conlleva: estandarizar la lengua, formar docentes, elaborar material didáctico, entre otras actividades. El objetivo de este artículo es describir las acciones desarrolladas por las CPL para la implementación de la Ley 5598, con el propósito de identificar las ideologías lingüísticas de los agentes ministeriales sobre la denominada “etapa de sensibilización”. El corpus reúne entrevistas realizadas a los agentes ministeriales de ambas CPL en septiembre de 2006 y marzo de 2018 respectivamente y material didáctico publicado por el Ministerio de Educación de Corrientes.

Biografía del autor/a

Mónica Marisel Medina, Universidad Nacional del Nordeste IIGHI-CONICET 1 Resistencia, Chaco (Argentina) - e mail: mariselmedina@gmail.com

Es Doctora en Letras por la Facultad de Humanidades de la Universidad Nacional del Nordeste y Magíster en Antropología Social por la Universidad Nacional de Misiones. Reviste Categoría V del Programa Nacional de Incentivos y es docente de la Facultad de Artes, Diseño y Ciencias de la Cultura de
la UNNE. Se desempeña como Jefe de Trabajos Prácticos en la cátedra “Culturas Originarias en el Gran Chaco”. En 2011 comenzó a desempeñarse como becaria doctoral de CONICET hasta 2020 como becaria posdoctoral del mismo organismo. Desde 2008 participa en diferentes proyectos de investigación. Se ha presentado a distintos congresos y publicado trabajos sobre Educación Intercultural Bilingüe, ideologías
y representaciones lingüísticas y etnografía del habla. Las áreas de investigación e interés son Antropología Lingüística, Etnografía, Antropología de la Educación.

Lorena Cayré Baito, Universidad Nacional del Nordeste IIGHI-CONICET Resistencia, Chaco (Argentina) e mail: lorena.cayrebaito@gmail.com

Es Doctora en Letras por la Facultad de Filosofía y Humanidades de la Universidad Nacional de Córdoba. Profesora en Lengua y Literatura y Licenciada en Letras por la Facultad de Humanidades de la Universidad Nacional del Nordeste. Actualmente se desempeña como Jefe de Trabajos Prácticos
en la cátedra Lingüística II de la Facultad de Humanidades (UNNE). Durante el período 2008-2015 se desempeñó como becaria doctoral y postdoctoral de CONICET.
Desde 2008 participa de proyectos de investigación en calidad de becaria y docente investigadora de la UNNE. Además de integrar el plantel de docentes investigadores de la Facultad de Humanidades de la UNNE, forma parte del Núcleo de Estudios en Lenguas Minoritarias Americanas (NELMA) del Instituto de Investigaciones Geohistóricas (CONICET/UNNE). Su especialización y principal área de interés es la fonología, específi camente el estudio morfo-fonológico de la lengua wichí (familia mataco-mataguaya).

Citas

Arnoux Narvaja, E. (2016). La perspectiva glotopolítica en el estudio de los instrumentos lingüísticos: aspectos teóricos y metodológicos. Matraga, 23, 18-42.

Bein, R. (2006). Lenguas de minorías en la legislación latinoamericana. En Barrios, G. y Behares, L. E. (Org.). Políticas e identidades lingüísticas en el Cono Sur. Montevideo: AUGM - Universidad de la República, 15-30.

Bein R. y Varela, L. (1998). Bases para la determinación de una política lingüística de la Ciudad de buenos Aires. Trabajo elaborado para la Dirección de Currícula de la Secretaría de Educación del Gobierno de la Ciudad de Buenos Aires.

Calvet, L.J. (1997). Las políticas lingüísticas. Buenos Aires: Edicia

Cámara de Senadores y Diputados de la provincia de Corrientes. (2004). Declaración del Guaraní como lengua oficial de la provincia de Corrientes junto al castellano.

Censabella, M. (2009). Chaco ampliado. En I. Sichra (ed.), Atlas sociolingüístico de pueblos indígenas en América Latina. Tomo I (pp. 143-226). Recuperado de https://www.unicef.org/lac/media/9791/file/PDF%20Atlas%20sociolinguistico%20de%20 pueblos%20 ind%C3%ADgenas%20en%20ALC-Tomo%201.pdf.

Cerno, L. (2011). Descripción fonológica y morfosintáctica de una variedad de la lengua guaraní hablada en la provincia de Corrientes (Argentina) [Tesis doctoral]. Facultad de Humanidades y Artes, Universidad Nacional de Rosario, Argentina. Recuperado de ittp://www.etnolinguistica.org/tese:cerno-2011

Cisternas, C. (2017). Ideologías lingüísticas: Hacia una aproximación Interdisciplinaria a un concepto complejo. Lenguas y Literaturas Indoamericanas, 19, 101-117.

Dietrich, W. (2002). Guaraní criollo y guaraní étnico en Paraguay, Argentina y Brasil. ILLA. Indigenous Languages of Latin America, 3 Current Studies On South American Languages, 31-41. Recuperado de http://etnolinguistica.wdfiles.com/local--files/ illa%3Avol3n3/illa_vol3n3_dietrich.pdf

Gandulfo, C. (2007). Entiendo pero no hablo. Buenos Aires: Antropofagia.

Gandulfo, C., Miranda, M., Rodríguez, M. y Soto, 0. (2015). El guaraní correntino. En S. Hirsch y A. Lazzari (dirs.). Pueblos Indígenas en la Argentina. Historia, culturas, lenguas y educación, 15, 29-50.

Groult, N. (2021). La Pluma y la birome: Ideología, lenguaje y representaciones sociales. Charla con Noelle Groult [Archivo de video]. Youtube. https://www.youtube.com/watch?v=DwesWR4WVHQ

Instituto Nacional de Estadística y Censos. (2010). Censo Nacional de Población, Hogares y Viviendas. Buenos Aires

Jodelet, D. (1993). La representación social: fenómenos, concepto y teoría. En Moscovici, S. (ed.) Psicología Social II, 469-494.

Kroskrity, P (2000). Regimenting languages. Language ideological perspectives. En Ideologiespolities andidentities (pp. 1-34). Santa Fe, NM: School of American Research Press.

Lauria, D. (2018). Avances en el estudio de los instrumentos lingüísticos actuales de la lengua española: los dispositivos normativos híbridos y express. En Circula, (6), 90- 113.

Medina, M., Zurlo, A. y Cayré L. (2019). Reflexión teórico-metodológica en torno a los conceptos de políticas e ideologías lingüísticas. En Libro de Actas de III Jornadas de Intercambio de la Producción Científica en Humanidades y Ciencias Sociales (184-186).

Medina, M., Zurlo, A. y Cayré L. (2020). Corrientes es guaraní. Análisis de representaciones en torno al guaraní antes y después de su oficialización (ley 5598/2004). RUNA, archivo para las ciencias del hombre, 41(2).

Meliá, B. (1992). La lengua guaraní del Paraguay. Madrid: Mapfre.

Ministerio de Educación de la provincia de Corrientes. (2017). Asaje. Libro para docentes. Recuperado de https://www.mec.gob.ar/ direcciones/deib/libros/

Ministerio de Educación de la provincia de Corrientes. (2020). Vamos nessa ¡Vamos! Recuperado de https://www.mec.gob.ar/ direcciones/deib/libros/

Silverstein, M. (1979). The uses and utility of ideology. En B.B Schieffelin, K. Woolard y P. Kroskrity (eds.) Language ideologies. Practice and theory (pp. 123-145). Oxford University Press.

Woolard, K. (1998). Introduction. Language ideology as a field of inquiry. En Shieffelin, B.B., Woolard, K. y Kroskrity, P. Language ideologies. Practice and theory (pp. 3-29). Oxford University Press.

Zamborain R., Bengochea N., Sartori F. (2010). Una aproximación a la política lingüística en la provincia de Corrientes en torno al caso del guaraní y el portugués. Linguasur. Recuperado de http://www.linguasur.org.ar/panel/ archivos/127d6e4a82ce58389a4648773d6c6405BengocheaSartoriZamborainCorrientes.pdf. Fecha de consulta: mayo de 2021.

Descargas

Publicado

30-11-2023

Cómo citar

Medina, M. M., & Cayré Baito, L. (2023). Ideologías lingüísticas sobre el proceso de implementación del guaraní en Corrientes: Análisis de la etapa de sensibilización. Revista Estudios De Lenguas - RELEN, 4(2), 107–124. Recuperado a partir de https://portalderevistas.unsa.edu.ar/index.php/Relen/article/view/4157