Idiomas originarios

Transitando en el mundo “moderno”

Autores

  • Filomena Nina Huarcacho Taller de Historia Oral Andina THOA, La Paz; Bolivia e mail: ninasawa@hotmail.com

Palavras-chave:

lenguas originarias, bilingüismo, castellanización, alfabetización, aymara, Ingreso universitario

Resumo

Este artículo analiza la situación de estudiantes y docentes usuarios de los idiomas nativos en la Universidad Mayor de San Andrés (UMSA, La Paz - Bolivia) y la Universidad Indígena Boliviana Aymara “Tupak Katari” (UNIBOL-A-TK). En estas dos universidades (UMSA, carrera de Lingüística e Idiomas, Mención: Lingüística y Lenguas Nativas y en la UNIBOL-A-TK en cuatro carreras) la enseñanza y aprendizaje de las lenguas o idiomas originarios se imparten como simples asignaturas, donde un bilingüe (aymara-español o quechua-español) solo aprende a leer y escribir en su lengua materna. Frecuentemente estudiantes de las zonas rurales aymaras, que defienden en su lengua materna sus tesinas y/o tesis no tienen garantías de vivir y desempeñarse profesionalmente en su lengua materna, como consecuencia de las políticas educativas monoculturales expresadas en la escuela en base a un contacto colonial violento con la lengua española.

Publicado

2024-08-28

Como Citar

Nina Huarcacho, F. (2024). Idiomas originarios: Transitando en el mundo “moderno” . Revista Del Cisen Tramas/Maepova, 8(2), 243–254. Recuperado de https://portalderevistas.unsa.edu.ar/index.php/cisen/article/view/4571

Edição

Seção

Dossier